手仕事フェスタ-sui-は、
失われつつある手仕事の素晴らしさ・アンティークの持つ温かみを実感し、
それらを日々の暮らしの中に採り入れることの楽しさを体験してもらうことで、
かつては身近にあった穏やかでゆとりのある心を
再認識してもらえる機会になることを目指しています。
工業製品があふれる現代において、今も心をこめたハンドメイドにこだわり続ける職人や作家。
世界各地をめぐり、ユニークで心豊かな品物を紹介しているディーラー。
また、ネットというツールを用い、様々な手仕事作品やアンティークを提供しているネットショップ。
それら魅力溢れるヒトとモノが同じ空間に集うことで、
アンティークやハンドメイドプロダクトの持つ真の良さを、
より多くの人と分かち合うことを目的にしています。
イベントサブタイトル『萃』(スイ)とは、易経64卦中の「45卦」で使われる言葉で、
「水が低いところに集まるように、人や物が集まること」という意。
中国4000年の哲学である易経の卦の中でも幸運と変化を予感する『萃』を用いています。
これまでに行った手仕事フェスタ-sui-の詳細は、こちらからご覧下さい。
第一回目 手仕事フェスタ-sui-
第ニ回目 手仕事フェスタ-sui-
The HANDWORK FESTA -SUI – aims to encourage visitors
to explore the splendor of vanishing craftworks and heartwarming antique objects.
Please feel the pleasure of bringing those items in your daily life,
and recall the calm and affluent feeling which must have been more familiar in the past.
Today, our life is flooded with mass produced objects,
but we still find artisans and artists committed to painstaking handworks.
There are dealers who travel worldwide and introduce unique and spiritually-rich artifacts.
Even on the internet, there are shops offering various craftworks and antiques online.
When all these fascinating people and items gather in one place,
we believe that true goodness of these items can be shared by more people.
And so this is the purpose of this project.
The subtitle of this festival: “萃”(read Sui in Japanese) is a word found
in the classic Chinese text “I Ching”.
Among the 64 hexagrams presented in this sutra of fortune telling,
the 45th is “Sui” implying “people and things gather together just like water flow into low areas”.
Inspired by the philosophy of China with its 4000 years history,
we decided to use this word “Sui” that predicts “Good Luck and Change”.